Chapter 5. Characters in Each Country
41
Japanese language can also written in the same direction to Latin languages. Japanese books and
magazines on science and technology are written in this direction. It is enough for almost usual
softwares to support this direction only.
A few Japanese characters have to have different fonts for vertical direction. They are reason 
able characters   parentheses and 'long syllable' symbol whose shape is like dash in English or
mathematical 'minus' sign. Symbols equivalent to period and comma also have different style for
horizontal and vertical direction.
In Japan, Arabic numerical characters are widely used, like European languages, though we have
Kanji (ideogram) numerical characters. Latin characters can also appear in Japanese texts. If a row
of 1   3 (or 4) characters of Arabic and Latin appear in Japanese vertical text, these characters can
be crowded into one column. If more characters appear (large numbers or long words), the paper
is rotated 90 degree in anticlockwise and the characters are written in European way. Sometimes
Latin characters which appears in vertical text are written in the same way as Japanese character,
i.e., vertical direction. This is not so strong custom. Arabic and Latin characters can always be
written in both normal and rotated way in vertical text.
1
DTP system should support all of them.
A version of Japanized TeX (developed by ASCII, a publishing company in Japan) can use vertical
direction. This can also treat a page containing both vertical and horizontal texts.
5.1.7 Layout of Characters
In Japanese language, words are not separated by space and a line can be broken anywhere, with
a few exceptions, unlike European languages. Thus hyphenation is not needed for Japanese.
Characters like open parentheses cannot come to the end of a line. Characters like close parenthe 
ses and sorts of sentence separating marks such as period and comma cannot come to the top of a
line. This rule and processing is called 'kinsoku' in Japanese.
In European languages, a break of line is equivalent to a space. In Japanese language, a break of
line should be neglected. For example, when rendering an HTML file, line breaking character in
the HTML source should not be converted into whitespace.
5.1.8 LANG variable
Different value of
LANG
used for different encodings.
Following values are used for EUC JP.
LANG=ja_JP.eucJP
(major for Linux and *BSD)
1
I HAVE TO SHOW EXAMPLE USING GRAPHICS.






footer




 

 

 

 

 Home | About Us | Network | Services | Support | FAQ | Control Panel | Order Online | Sitemap | Contact

indiana web hosting

 

Our partners: PHP: Hypertext Preprocessor Best Web Hosting Java Web Hosting Inexpensive Web Hosting  Jsp Web Hosting

Cheapest Web Hosting Jsp Hosting Cheap Hosting

Visionwebhosting.net Business web hosting division of Web Design Plus. All rights reserved